Jarl Hellemann -voittaja 2023

Jarl Hellemann -palkintoraati on päättänyt jakaa vuoden 2023 Jarl Hellemann -palkinnon kahden teoksen kesken. Voittajat ovat Georges Perecin Häviäminen, jonka on suomentanut Ville Keynäs ja julkaissut Kustannusosakeyhtiö Teos, sekä Fernanda Melchorin Paratiisi, jonka on suomentanut Emmi Ketonen ja julkaissut Aula & Co. Palkinnon summa 5000 euroa jaetaan suomentajien kesken ja sen jakaa Suomen Kirjasäätiö. Palkinto jaettiin 25.5.2024 Helsinki Lit -kirjallisuusfestivaalin yhteydessä.

Häviäminen

Palkinto myönnetään Georges Perecin teokselle La Disparation (1969), suomeksi Häviäminen. Teoksen on suomentanut Ville Keynäs ja kustantanut Kustannusosakeyhtiö Teos.

Georges Perecin La Disparitionia pidettiin pitkään kääntäjien Gordionin solmuna, mahdottomana ratkoa. Teos on lipogrammi, eli puuttuu ranskan kielen yleisin kirjain e. Suomennoksesta puuttuu vastaavasti kielemme yleisin kirjain a. Ville Keynäs tarttui urakkaan vuonna 2017 – ja kuuden vuoden jälkeen valmiina on käännös, joka esikuvansa lailla koettelee mielikuvituksen rajoja yrittäessään jatkuvasti tuoda esiin tuota kadonnutta kirjainta. Kerronta ja kieli kiertävät “kiellettyä“ kirjainta pakonomaisesti, mikä saa lukijan jatkuvasti vertaamaan toteutunutta versiota vihjattuun, mutta poissaolevaan a-kirjaimelliseen versioon. Lukemista ohjaa leikki kirjaimilla. Häviäminen on myös monitasoinen salapoliisikertomus, jossa henkilöhahmot häviävät ja liittyvät toisiinsa yllättävillä tavoilla. Lukija saa kokea oivalluksen iloa ja toimia etsivänä.

Paratiisi

Palkinto myönnetään myös Fernanda Melchorin romaanille Páradais (2021), suomeksi Paratiisi. Teoksen on suomentanut Emmi Ketonen ja kustantanut Aula & Co.  

Melchorin pienoisromaanissa tutustutaan meksikolaisten superrikkaiden asuinalueeseen, Paratiisiin, kahden nuorukaisen johdattelemana. Francon ja Polon välille syntyy vastentahtoinen kumppanuus. Franco unelmoi seksistä rikkaan perheenäidin kanssa, kun taas Polo pyrkii pois kotoa ja irti raatamisesta paratiisissa. Rikos näyttää ainoalta keinolta päästä tavoitteisiin.

Emmi Ketosen suomennos tavoittaa taitavasti pienoisromaanin kerronnan vimmaisuuden. Nuorukaisten pidäkkeetön tajunnanvirta välittyy vivahteineen: se on antifeminististä, pornografista, puhekielistä ja alatyylisesti vuolasta. Paratiisissa tulevaisuuden unelmat muuttuvat fantasioiksi ja väkivallaksi. Kirja on vaikuttava kuvaus siitä, mitä voi tapahtua luokkaerojen ja osattomuuden kasvaessa.

Muut ehdokkaat olivat:

  • Hernan Diaz: Luotto (Gummerus) suomentaja Jaakko Kankaanpää
  • Andrei Kurkov: Harmaat mehiläiset (Otava) suomentaja Arja Pikkupeura
  • Nibelungeinlaulu (WSOY) suomentaja Osmo Pekonen