Ensimmäinen Higashino-suomennos Uskollinen naapuri oli viime vuoden iloisimpia yllätyksiä, huikean hieno klassinen arvoitusdekkari. Siksi seuraava suomennos Myrkyllinen liitto pääsi lukulistalle heti ilmestymispäivänään. Ei tarvinnut pettyä, sillä Higashino (suomentaja Raisa Porrasmaan välityksellä) tarjoilee jälleen oivallisen dekkaripähkinän.
Myrkyllinen liitto on vankasti klassinen arvoitusdekkari. On tapahtunut kuolemantapaus: yritysjohtaja Yoshitaka Mashiba on kuollut juotuaan myrkytettyä kahvia. Mikään ei viittaa itsemurhaan, jolloin epäilykset kääntyvät luonnollisesti lähipiiriin. Tässä tapauksessa ilmeisin epäilty on herra Mashiban vaimo Ayane. Tämä kuitenkin oli kuolemantapauksen sattuessa vierailemassa vanhempiensa luona, kaukana tapahtumapaikalta. Voiko jonkun myrkyttää kaukaa? Jos vaimo taas ei ole syyllinen, kuka sitten? Jos ei ole viitteitä itsemurhasta, niin ei rikoksestakaan ole jäänyt päällisin puolin mitään jälkiä.
Tapaus on poliisille sen verran kinkkinen, että apuun kutsutaan taas ”Galileo-sensei” eli yliopistossa fysiikan professorina työskentelevä Manabu Yukawa. Hän osaa ajatella asioita eri kanteilta ja pääsee lopulta ratkaisun syrjään kiinni – ja lukija pääsee ilahtumaan, kun tapaus lopulta selviää. Ratkaisu on jälleen kerran erittäin nokkela ja kekseliäs. Lähes täydellinen rikos!
Myrkyllinen liitto on samaa sarjaa kuin edeltäjänsä, mutta siitä täysin irrallinen. Ei siis haittaa, vaikka et olisi aikaisempaa teosta lukenut. Perinteisten arvoitusdekkareiden ystäville Myrkyllinen liitto on nappivalinta: itse rikos on hyvin sisäsiisti ja poliisitutkinta vähäeleistä ja täysin väkivallatonta. Tässä kirjassa ei tapella tai olla hengenvaarassa, vaan kuulustellaan epäiltyjä siivosti keskustellen, ajatellaan ja kehitellään teorioita ja tehdään ajatustyön tueksi vähän rikospaikkatutkimusta. Sellainen on mukavaa vaihtelua, mutta vaatii erittäin hyvin kehitetyn rikoksen, ja siinä Higashino on onnistunut.