Karoliina Korhonen on vuosien ajan esitellyt suomalaisuutta sarjassaan Finnish Nightmares. Tällä kertaa hänen aiheenaan ovat kielikuvat ja hän esittelee niitä englanniksi. Kukin kuvitus koostuu sanonnasta, tämän sananmukaisesta suorasta käännöksestä, kuvituksesta ja sitten varsinaisesta käännöksestä. Kuvitukset luonnollisesti ovat niistä sananmukaisista käännöksistä, jotka useimmiten ovat huvittavia.
Kokonaisuutena tämä on loistavaa sisältöä. Sanontojen joukossa on muutamia, joille löytyy varmasti ulkomaisiakin vastineita. Suurin osa kuitenkin näistä on hyvin omaleimaisia, kuten ”ei tässä jäniksen selässä olla”, ”levisi kuin Jokisen eväät”, ”olla kuin Ellun kanat” tai ”heittää lusikan nurkkaan”. Näiden yhteydessä olevat hyvin pelkistetyt kuvitukset iskevät juuri naulan kantaan.
Oma kopioni herätti itseni lisäksi hilpeyttä myös ulkomaalaisessa ystävässäni, tätä kirjaa voikin varauksetta suositella suomenkieltä ihmetteleville.